<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
	<channel>
		<title>Agile2Robust: WikiPathway-데이터의-집단-관리에 달린 최근 댓글/트랙백 목록</title>
		<link>http://agile2robust.com/tc/</link>
		<description>Be agile to be robust</description>
		<language>ko</language>
		<pubDate>Fri, 17 Jul 2009 14:22:47 +0900</pubDate>
		<generator>Textcube 1.7.8 : Con moto</generator>
		<image>
		<title>Agile2Robust: WikiPathway-데이터의-집단-관리에 달린 최근 댓글/트랙백 목록</title>
		<url>http://agile2robust.com/tc/attach/1/5825197428.png</url>
		<link>http://agile2robust.com/tc/</link>
		<width>101</width>
		<height>128</height>
		<description>Be agile to be robust</description>
		</image>
		<item>
			<title>hongiiv님의 댓글</title>
			<link>http://agile2robust.com/tc/42#comment227</link>
			<description>글 잘봤습니다. community curation이라는 말이 나오는데, Web2.0에서 말하는 집단지성이라는 말과 일맥상통하는 것 같습니다. 꼭 구분을 해야한다면야 뭐 어쩔 수 없겠지만 말입니다. ^^;;

말씀하신 것처럼 전문 분야에 대한 집단 지성을 이끌어 내기란 만만치 않을것 같습니다. 

그래도 좀 해볼만한 것은 흥미 유발(이것은 단백질 게임 fold it과 같이)을 통해서 쉽게 다가가는 방법의 모색과 관련 지식에 대해 사람들(일반인, 학생)에게 쉽게 이해시키려는 노력들이 함께  수반된다면, 당장은 아니더라도 학생들이 그러한 것에 관심을 두고 진로에 어느정도 영향을 주게 되어 결과적으로 현재보다는 좀 더 많은 curation을 도모할 수 있지 않을까요?? 

그러한 맥락에서 전문분야의 내용을 지속적으로 포스팅하는 이런류(?)의 블로그야 말로 정말 필요한것 아닐까라는 생각을 해봅니다. 

뭐 어릴적 책 한권(이젠,, 블로그, 위키페이지)이 나의 진로를 결정짓게 했다.. 뭐 이런류의 글들 자주 보지 않습니까? ^^</description>
			<author>(hongiiv)</author>
			<guid>http://agile2robust.com/tc/42#comment227</guid>
			<comments>http://agile2robust.com/tc/42#comment</comments>
			<pubDate>Tue, 19 Aug 2008 14:17:31 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>김두남님의 댓글</title>
			<link>http://agile2robust.com/tc/42#comment228</link>
			<description>좋은 글 요즘 종종 와서 잘 보고 갑니다.
&#039;Community Curation&#039; 은 여러 사람들이 DB 를 완성시켜나가는 것이므로 &#039;집단 완성&#039; 이 어떨까 싶습니다.</description>
			<author>(김두남)</author>
			<guid>http://agile2robust.com/tc/42#comment228</guid>
			<comments>http://agile2robust.com/tc/42#comment</comments>
			<pubDate>Tue, 19 Aug 2008 17:56:02 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>lordmiss님의 댓글</title>
			<link>http://agile2robust.com/tc/42#comment229</link>
			<description>일본이 부러워보일 때가 바로, 영어로도 찾기 힘든 내용이 일본어로 포스팅되어 있는 경우가 많이 있다는 것을 발견할 때입니다. 스스로의 커리어를 위해서라면 영어로 포스팅을 하는 것이 좋을거라는 생각도 들지만, 우리 말로 계속 포스팅을 해야겠다는 생각이 드는 이유입니다. 처음에야 번역이나 간단한 느낌 정도를 적는 것이지만, 시간이 지날수록 가치있는 내용들을 모아나갈 수 있게 되겠죠.

좋은 코멘트 감사드립니다.</description>
			<author>(lordmiss)</author>
			<guid>http://agile2robust.com/tc/42#comment229</guid>
			<comments>http://agile2robust.com/tc/42#comment</comments>
			<pubDate>Thu, 21 Aug 2008 19:21:29 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>lordmiss님의 댓글</title>
			<link>http://agile2robust.com/tc/42#comment230</link>
			<description>&#039;집단 완성&#039;도 좋긴 한데, curation이라는 단어를 떠오르게 만들 수 있는가의 측면에서는 큰 차이가 없는 것 같기도 합니다. DB를 완성한다기보다는 DB의 결함을 제거해간다는 의미인데... 하여간 쉽지 않은 단어에요.</description>
			<author>(lordmiss)</author>
			<guid>http://agile2robust.com/tc/42#comment230</guid>
			<comments>http://agile2robust.com/tc/42#comment</comments>
			<pubDate>Thu, 21 Aug 2008 19:23:10 +0900</pubDate>
		</item>
	</channel>
</rss>
